Originele tekst - Latijn - Aliquando et insanire iucundum estHuidige status Originele tekst
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| Aliquando et insanire iucundum est | Te vertalen tekst Opgestuurd door carinaz | Uitgangs-taal: Latijn
Aliquando et insanire iucundum est |
|
Laatst bewerkt door goncin - 9 april 2008 18:38
Laatste bericht | | | | | 9 april 2008 13:09 | | | | | | 9 april 2008 18:29 | | | There is a spelling mistake:
Aliquando et insanire iucund um est.
Cf. Seneca, De tranquillitate animi XVII, 10: Ibland är det skönt att vara galen
|
|
|