Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Aliquando et insanire iucundum estΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Aliquando et insanire iucundum est | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από carinaz | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Aliquando et insanire iucundum est |
|
Τελευταία επεξεργασία από goncin - 9 Απρίλιος 2008 18:38
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Απρίλιος 2008 13:09 | | | | | | 9 Απρίλιος 2008 18:29 | | | There is a spelling mistake:
Aliquando et insanire iucund um est.
Cf. Seneca, De tranquillitate animi XVII, 10: Ibland är det skönt att vara galen
|
|
|