Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Grieks - mon amour, je suis impatiente de te rencontrer....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransGrieksItaliaansLatijn

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
mon amour, je suis impatiente de te rencontrer....
Tekst
Opgestuurd door jolie_femme
Uitgangs-taal: Frans

Je suis impatiente de te rencontrer. J'espère que nous sommes faits l'un pour l'autre. J'adore ton sourire et ce que je connais déjà de toi.Je t'envoie plein de bisous.

Titel
Αγάπη μου, ανυπομονώ να σε συναντήσω
Vertaling
Grieks

Vertaald door reggina
Doel-taal: Grieks

Ανυπομονώ να σε συναντήσω.Ελπίζω να είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλο. Λατρεύω το χαμόγελό σου και ό,τι ήδη γνωρίζω για σένα. Σου στέλνω πολλά φιλιά.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 27 mei 2008 13:17