Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Zweeds - Recept Köfte

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsZweeds

Categorie Betekenissen - Voedsel

Titel
Recept Köfte
Tekst
Opgestuurd door robaro
Uitgangs-taal: Turks

Tüm malzemeyi bir kaba koyup 5 dakika iyice yoğurun.
Köfte Harcı ile yoğrulmuş kıymayı istediğiniz biçimde şekillendirip pişirebilirsiniz.

Titel
Recept på Köfte.
Vertaling
Zweeds

Vertaald door pias
Doel-taal: Zweeds

Lägg alla ingredienser i en skål och blanda väl i 5 minuter. Du kan forma köttfärsen, i vilken du tillsatt köttbullsblandningen, hur du vill och anrätta den.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 12 augustus 2009 18:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 augustus 2009 13:06

lenab
Aantal berichten: 1084
Hej!
Har du fått en bro till denna?
Jag har lite synpunkter på sista delen.

11 augustus 2009 14:15

pias
Aantal berichten: 8113
Nix! Jag översatte från den engelska godkända

12 augustus 2009 16:42

lenab
Aantal berichten: 1084
Hej!
Vad säger du om denna ändring??

"Du kan forma köttfärsen, i vilken du tillsatt köttbullsblandningen, hur du vill och anrätta den."

12 augustus 2009 17:25

pias
Aantal berichten: 8113
Helt ok att ta bort parentesen! Men varför vill du korta ner meningen? "the kneaded" innebär väl "den blandade"... för mycket upprepning?

12 augustus 2009 17:44

lenab
Aantal berichten: 1084
Ja, det blir blandning på blandning

Ordagrant står det ungefär
"köttbullsblandningen knådad med köttfärsen kan du forma i vilken form du vill och tillaga."
Men Turkiskan bakar in så mycket i varje ord, så det går inte att översätta till OK svenska om man tar det HELT ordagrant.

12 augustus 2009 18:09

pias
Aantal berichten: 8113
Korr.