| |
| |
137 Uitgangs-taal Bebeğim çok seviyorum ... Bebeğim çok seviyorum seni...benim yanina gelmem imkansiz biliyorsun. Eğer istanbula gelirsen çok güzel vakit geçiririz gerçekten. Sen aşkımsın canım sevgilim.
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit> Gemaakte vertalingen Bebice, mnogo te volim | |
| |
| |
89 Uitgangs-taal help desculpem estou ocupado com o koko a ver se o convenço para moderador esta casa visto ele ser uma grande valia grapsane afto gia kapion filo mou kai tha thelame na mathoume ti tou ipane Gemaakte vertalingen Βοήθεια | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
157 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Dear Jørn Dear Jørn
We changed the reference in the system. You will be able to see the new reference starting with the next invoice. Thank you very much.
Have a nice day.
Best regards Gemaakte vertalingen Kjære Jørn Kære Jørn. Kära Jørn | |
| |
| |
188 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Fra min bedste ven Trine moja lepa devojko. Ja volim srcem. Ne mogu bez tebe. Osećam se prazno iznutra. Sve to boli. Nedostaješ mi. Nadam se da je sve dobro opet. Ne možeš dobiti od mene da kažem više. Previše je teško. Žao mi je. Edited by RC (+ meaning only) Gemaakte vertalingen Fra min bedste ven. | |
| |
| |