| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
360 Originalo kalba Boa noite, anjo. Durma bem meu anjo, Sonhe com aquele verde campo, onde costumávamos nos encotrar. Lá estarei, debaixo da mesma macieira a qual sempre estive. Com um violao em meus braços cantarei a você todas os cantos e poemas de amor que puderes pensar. Ficaremos lá até o sol se pôr e quando as estrelas surgirem no céu, trarei o brilho da lua a minha amada e ao seu lado velarei seu sono. Durma bem meu anjo. E saiba que sempre estarei lá a lhe amar. Francês da França Pabaigti vertimai Bonne nuit, ange. | |
127 Originalo kalba Cytat To the glory of God and in memory of these five ratings of the Royal Naval Air Force who fell in Poland in July, 1917 and have no known grave Pabaigti vertimai Cytat | |
| |
| |
22 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. TvÃ¥ Hjärtan Som SlÃ¥r Som Ett TvÃ¥ Hjärtan Som SlÃ¥r Som Ett Detta skulle vi vilja ha i vÃ¥ra förlovningsringar. I den ena ringen ska det dÃ¥ stÃ¥: TvÃ¥ Hjärtan.. Och i den andra: Som SlÃ¥r Som Ett. Pabaigti vertimai Dos corazones | |
| |
| |
| |
| |
| |