Originalus tekstas - Italų - ciao que bello figaEsamas statusas Originalus tekstas
Kategorija Sakinys Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
| | | Originalo kalba: Italų
ciao que bello figa | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Patvirtino Bamsa - 5 gruodis 2010 14:15
Paskutinės žinutės | | | | | 14 balandis 2008 17:13 | | | Hi, i don't understand your text :/
Are the words correct? Is this a phrase or should it be read as "ciao / che bello / figa"?
p.s. "que" is wrong and doesn't exist in italian, it's "che". |
|
|