Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Tekstas
Pateikta
Anacondzula
Originalo kalba: Ispanų
uno mas uno son siete,
quién me lo iba a decir
que era tan facil ser feliz.
Pastabos apie vertimą
Request wrongly submitted was corrected to the present form.
before edits half of it had been written in the title space. <Lilian>
Pavadinimas
1 + 1 = 7?
Vertimas
Anglų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
One plus one equals seven,
who would tell me
that being happy was so easy.
Validated by
lilian canale
- 7 balandis 2008 16:11