Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Ispanų - uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųSerbųKroatų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Tekstas vertimui
Pateikta Anacondzula
Originalo kalba: Ispanų

uno mas uno son siete,
quién me lo iba a decir
que era tan facil ser feliz.
Pastabos apie vertimą
Request wrongly submitted was corrected to the present form.
before edits half of it had been written in the title space. <Lilian>
Patvirtino lilian canale - 6 balandis 2008 04:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 balandis 2008 04:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
anacondzula,

Your request was corrected to the present form because you had divided the text between the title and the text itself.
I hope it is correct now and your text will be translated properly.

Thanks.