Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - internetin olumlu etkileri

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
internetin olumlu etkileri
Tekstas
Pateikta tugceufuk
Originalo kalba: Turkų

öNEMLİ OLAN İNTERNETİ YARARLI BİÇİMDE KULLANMAKTIR.İnternetin haklk arasında internetin halk arasından dolaşan tarifi ise, “haber takibi, mesajlaşma, ucuz olduğu için sesli ve görüntülü görüşme, dosya aktarımı, kolay bilgiye ulaşma yolu, bir konu hakkında bilgi toplamak için tarama yapma” diye tarif ediliyor. Örneğin; site tasarımcıları interneti; “ekmek teknem” diye tarif ediyor.
Pastabos apie vertimą
ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Pavadinimas
INTERNET
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

IT IS IMPORTANT TO USE THE INTERNET PRACTÄ°CALLY. In everyday life it means, "following the news, putting across messages by a small charge, vocal and image processing, data transfer, reaching communication easily, surfing for information". For example,the site designers call the internet: "source of earnings"
Validated by lilian canale - 24 gegužė 2008 05:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 gegužė 2008 01:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
merdogan, what do you mean by "cheap interview"?

I've made some edition to sound more English, but I still don't understand that.

19 gegužė 2008 13:08

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
it means "at a small charge"

thanks...

19 gegužė 2008 21:36

silkworm16
Žinučių kiekis: 172
hi merdogan,
"IT IS IMPORTANT IS TO USE THE INTERNET PRACTÄ°CALLY" should be "what is important is to use the internet practically" otherwise it wouldnt be gramatically correct...

"the site designers" should be "site designers" without a definite article, because here they are not a certain group that we know.


19 gegužė 2008 22:48

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I suppose that ,not "what is,,,but "it is important..."
and site designers are plural and there for it is with "the".

20 gegužė 2008 03:13

katranjyly
Žinučių kiekis: 102
"The thing of importance is IS TO USE THE INTERNET PRACTİCALLY". ("İnterneti yararlı biçimde kullanmak önemlidir" gibi çevirilmiştir.) "In everyday life it means" is right in the whole but too free (kaynaktan uzak biraz) I think, as it says about "description of internet widespread among people".

20 gegužė 2008 04:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
merdogan, you did it again!
You edited the text wrongly after the poll had been set!
IT IS IMPORTANT IS TO USE THE INTERNET PRACTÄ°CALLY
You set twice the verb "IS", see?