Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Turkų - Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųTurkų

Kategorija Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...
Tekstas
Pateikta Keksii
Originalo kalba: Vokiečių

Schatz?Ich Liebe dich über alles...
ich bin so froh dich zu haben ..ein leben ohne dich geht garnicht mehr schatz ...was würde ich nur ohne dich machen..nie mehr ohne dich
ich liebe dich schatz du bist mein ein und alles

Pavadinimas
Hazinem
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Hazinem? Seni her şeyden fazla seviyorum…
Sana sahip olduğum için çok mutluyum…artık sensiz bir hayat yok hazinem..sensiz ne yaparım?..artık asla sensiz olamam.
Hazinem seni seviyorum, sen benin için teksin ve herşeyimsin.


Validated by FIGEN KIRCI - 28 gegužė 2008 12:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gegužė 2008 12:50

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
merdogan, son iki çevirindeki
'sensiz ne yapabilirim' i
'sensiz ne yaparım'olarak düzelttim,
bilgin olsun
ve onayladım bile
selamlar

28 gegužė 2008 14:01

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
TEÅžEKKÃœRLER...