Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...
متن
Keksii پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Schatz?Ich Liebe dich über alles...
ich bin so froh dich zu haben ..ein leben ohne dich geht garnicht mehr schatz ...was würde ich nur ohne dich machen..nie mehr ohne dich
ich liebe dich schatz du bist mein ein und alles

عنوان
Hazinem
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Hazinem? Seni her şeyden fazla seviyorum…
Sana sahip olduğum için çok mutluyum…artık sensiz bir hayat yok hazinem..sensiz ne yaparım?..artık asla sensiz olamam.
Hazinem seni seviyorum, sen benin için teksin ve herşeyimsin.


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 28 می 2008 12:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 می 2008 12:50

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merdogan, son iki çevirindeki
'sensiz ne yapabilirim' i
'sensiz ne yaparım'olarak düzelttim,
bilgin olsun
ve onayladım bile
selamlar

28 می 2008 14:01

merdogan
تعداد پیامها: 3769
TEÅžEKKÃœRLER...