Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...
テキスト
Keksii様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Schatz?Ich Liebe dich über alles...
ich bin so froh dich zu haben ..ein leben ohne dich geht garnicht mehr schatz ...was würde ich nur ohne dich machen..nie mehr ohne dich
ich liebe dich schatz du bist mein ein und alles

タイトル
Hazinem
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Hazinem? Seni her şeyden fazla seviyorum…
Sana sahip olduğum için çok mutluyum…artık sensiz bir hayat yok hazinem..sensiz ne yaparım?..artık asla sensiz olamam.
Hazinem seni seviyorum, sen benin için teksin ve herşeyimsin.


最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 28日 12:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 28日 12:50

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merdogan, son iki çevirindeki
'sensiz ne yapabilirim' i
'sensiz ne yaparım'olarak düzelttim,
bilgin olsun
ve onayladım bile
selamlar

2008年 5月 28日 14:01

merdogan
投稿数: 3769
TEÅžEKKÃœRLER...