Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...
Teksti
Lähettäjä Keksii
Alkuperäinen kieli: Saksa

Schatz?Ich Liebe dich über alles...
ich bin so froh dich zu haben ..ein leben ohne dich geht garnicht mehr schatz ...was würde ich nur ohne dich machen..nie mehr ohne dich
ich liebe dich schatz du bist mein ein und alles

Otsikko
Hazinem
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Hazinem? Seni her şeyden fazla seviyorum…
Sana sahip olduğum için çok mutluyum…artık sensiz bir hayat yok hazinem..sensiz ne yaparım?..artık asla sensiz olamam.
Hazinem seni seviyorum, sen benin için teksin ve herşeyimsin.


Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 28 Toukokuu 2008 12:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Toukokuu 2008 12:50

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merdogan, son iki çevirindeki
'sensiz ne yapabilirim' i
'sensiz ne yaparım'olarak düzelttim,
bilgin olsun
ve onayladım bile
selamlar

28 Toukokuu 2008 14:01

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
TEÅžEKKÃœRLER...