Prevod - Nemacki-Turski - Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so... | | Izvorni jezik: Nemacki
Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so froh dich zu haben ..ein leben ohne dich geht garnicht mehr schatz ...was würde ich nur ohne dich machen..nie mehr ohne dich ich liebe dich schatz du bist mein ein und alles |
|
| | | Željeni jezik: Turski
Hazinem? Seni her şeyden fazla seviyorum… Sana sahip olduğum için çok mutluyum…artık sensiz bir hayat yok hazinem..sensiz ne yaparım?..artık asla sensiz olamam. Hazinem seni seviyorum, sen benin için teksin ve herşeyimsin.
|
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 28 Maj 2008 12:51
Poslednja poruka | | | | | 28 Maj 2008 12:50 | | | merdogan, son iki çevirindeki
'sensiz ne yapabilirim' i
'sensiz ne yaparım'olarak düzelttim,
bilgin olsun
ve onayladım bile
selamlar | | | 28 Maj 2008 14:01 | | | TEÅžEKKÃœRLER... |
|
|