Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Anglų - Животът в моÑта Ñтрана е по-лош от животът в...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Животът в моÑта Ñтрана е по-лош от животът в...
Tekstas
Pateikta
sezi
Originalo kalba: Bulgarų
Животът в моÑта Ñтрана е по-лош от животът в чужбина.Ð’ моÑта Ñтрана заплатите Ñа ниÑки,безработицата е голÑма,нÑма защита от профÑъюзи.Ð’ Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´ много фабрики и заводи Ñа затворени и има малко работни меÑта.
Pavadinimas
Life in my country is worse than...
Vertimas
Anglų
Išvertė
BORIME4KA
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Life in my country is worse than life abroad. In my country salaries are low, unemployment is big, there is no labour-union protection. In my city a lot of factories and works are closed, and there are only few job positions available.
Validated by
lilian canale
- 19 rugsėjis 2008 01:23