Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Graikų - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Tekstas
Pateikta
HRODEBERT
Originalo kalba: Ispanų
TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Pastabos apie vertimą
AMOR
Pavadinimas
ΣΕ ΘΕΛΩ ΠΟΛΥ ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ
Vertimas
Graikų
Išvertė
haroulita04
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
ΣΕ ΘΕΛΩ ΠΟΛΥ
ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ
ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ
Validated by
Mideia
- 2 sausis 2009 12:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 sausis 2009 20:12
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Francky? Isn't that a double, double request?
CC:
Francky5591
1 sausis 2009 23:54
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
No, it is a single one, although I posted some inner links to already done translations from part of this text
under the original text in Spanish
.
Still requested into Russian, Chinese Wényánwén, and traditional Chinese.
Still to be evaluated into Greek, Romanian, Arabic and German.
I'll leave it be translated then.
CC:
lilian canale