Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - bende seni ömrüm boyunca seveceÄŸim aÅŸkım..
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
bende seni ömrüm boyunca seveceğim aşkım..
Tekstas
Pateikta
GöSSde
Originalo kalba: Turkų
bende seni ömrüm boyunca seveceğim aşkım..
Pastabos apie vertimą
lütfen rica ediyorum..
Pavadinimas
Moi aussi
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Moi aussi je t'aimerai durant toute ma vie mon amour...
Pastabos apie vertimą
ou ''je t'aimerai jusqu'Ã la fin de mes jours'' qui n'est pas la traduction exacte mais mieux d'apres moi
Validated by
turkishmiss
- 21 sausis 2009 03:14