Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - bende seni ömrüm boyunca seveceÄŸim aÅŸkım..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Otsikko
bende seni ömrüm boyunca seveceğim aşkım..
Teksti
Lähettäjä GöSSde
Alkuperäinen kieli: Turkki

bende seni ömrüm boyunca seveceğim aşkım..
Huomioita käännöksestä
lütfen rica ediyorum..

Otsikko
Moi aussi
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Moi aussi je t'aimerai durant toute ma vie mon amour...
Huomioita käännöksestä
ou ''je t'aimerai jusqu'à la fin de mes jours'' qui n'est pas la traduction exacte mais mieux d'apres moi
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 21 Tammikuu 2009 03:14