Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Rusų - Si on peut plus aller au fond du jardin, voir si...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Kompiuteriai / Internetas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Si on peut plus aller au fond du jardin, voir si...
Tekstas
Pateikta
vikpe
Originalo kalba: Prancūzų
Si on ne peut plus aller au fond du jardin, voir si les fleurs y sont plus vertes... alors...
Pastabos apie vertimą
<edit> "si on peut plus" with "si on ne peut plus"</edit> (03/16/francky)
Pavadinimas
глубина Ñада
Vertimas
Rusų
Išvertė
Jeune Demoiselle
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
ЕÑли больше Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ в глубину Ñада, видеть, что цветы там больше не зелены...тогда...
Validated by
Sunnybebek
- 5 gegužė 2009 15:03