Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Anglų - Venimus, in nomine domini, ut vitam habeant, et...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Venimus, in nomine domini, ut vitam habeant, et...
Tekstas
Pateikta
postorede
Originalo kalba: Lotynų
Venimus, in nomine domini, ut vitam habeant, et abundantis habeant
Pavadinimas
We come, in the name of God, so that they may have life and...
Vertimas
Anglų
Išvertė
KKMD
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
We come, in the name of God, so that they may have life, and have it in abundance.
Validated by
lilian canale
- 6 gegužė 2009 15:10