Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Ispanų - Aphorisme 62
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Rašinys
Pavadinimas
Aphorisme 62
Tekstas
Pateikta
Minny
Originalo kalba: Vokiečių
Wenn man nichts gibt,
kann man auch nicht erwarten, etwas zu bekommen.
Dann wird es um einen herum einsam.
So einsam, dass man etwas geben muss.
Pastabos apie vertimą
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Pavadinimas
Aforismo 62
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Ana de Malaga
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Cuando uno no da nada,
no puede esperar recibir algo.
Y se encuentra solo.
Tan solo que acaba dando algo.
Validated by
lilian canale
- 2 rugpjūtis 2009 18:18