Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - Ï€Ïοσευχη
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Ï€Ïοσευχη
Tekstas
Pateikta
tigroulita
Originalo kalba: Graikų
ΘεΠμου Δώσε την δÏναμη σε εμÎνα την οικογÎνεια μου και σε οποίον αγαπώ να Îχει υγειά, ευτυχία και το κουÏάγιο να αντιμετωπίζει κάθε δυσκολία. ΕυχαÏιστώ για ότι μου Ï€ÏοσφÎÏεις.
Pavadinimas
prayer
Vertimas
Anglų
Išvertė
bouboukaki
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
May God give health, happiness and the courage to face every difficulty to me, to my family and to everyone I love. Thank You for what you offer me.
Validated by
lilian canale
- 28 rugpjūtis 2009 12:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 rugpjūtis 2009 16:42
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi bouboukaki,
Perhaps this wording is the one in the original, but it is really unusual in English
It would sound better in English as:
"My God, give health, happiness and the courage to face every difficulty to me, to my family and to everyone I love."
"The power to have health..." doesn't work.
24 rugpjūtis 2009 17:35
bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
You' re right, I translated it a little bit in greek..
27 rugpjūtis 2009 13:31
AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
Dear God may You give me, my family and everyone I love health, happiness and the courage to face every difficulty. Thank You for what you offer me.