Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - olha que aqui tem muitas
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
olha que aqui tem muitas
Tekstas
Pateikta
lukaM
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
olha que aqui tem muitas
Pavadinimas
Guarda che ci sono molte qui
Vertimas
Italų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Guarda che ci sono molte qui.
Validated by
Efylove
- 29 sausis 2010 14:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 sausis 2010 14:03
Freya
Žinučių kiekis: 1910
"molti" o "molte", it depends. I took into consideration that "muitas" is feminine.
29 sausis 2010 14:08
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
You are right, Freya. It should be 'molte'.
CC:
Efylove