Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - Se ha notado que...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglų

Kategorija Mokslas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Se ha notado que...
Tekstas
Pateikta Sunnybebek
Originalo kalba: Ispanų

Se ha notado que al usar en calidad de metáfora una palabra que designa una realidad inferior o vulgar, vil o grosera se desminuye la valoración expresiva y al revés al dar a un objeto el nombre de una realidad considerada como superior aumenta su valor.

Pavadinimas
metaphor
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It has been noticed that using a word that designates a lower, vulgar, vile or rude reality as a metaphor, diminishes the expressive value and on the contrary, by giving an object the name of a reality considered as superior, increases its value.
Validated by lilian canale - 13 sausis 2010 10:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 sausis 2010 19:25

alys
Žinučių kiekis: 12
ci sono alcune imperfezioni, ma il significato richiesto è presente.

10 sausis 2010 00:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi alys,
Could you please tell us in English what the flaws are so that we can improve the translation?

CC: alys

13 sausis 2010 01:11

Kimi*
Žinučių kiekis: 5
It has been noticed that using a word that designates [...]diminishes the expressive value

giving an object the name [...] increases its value