Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Graikų - Uma andorinha só não faz verão
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Uma andorinha só não faz verão
Tekstas
Pateikta
galega07
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Uma andorinha só não faz verão
Pavadinimas
Ένα χελιδόνι δεν φÎÏνει μόνο του το καλοκαίÏι
Vertimas
Graikų
Išvertė
irini
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Ένα χελιδόνι δεν φÎÏνει μόνο του το καλοκαίÏι"
Pastabos apie vertimą
Note: ΦÎÏνει means "brings" because in Greek we wouldn't use "Makes".
There IS a saying in Greece with the same meaning. It is
"'Ενα χελιδόνι δεν φÎÏνει την άνοιξη"
"One swallow doesn't bring the spring"
Validated by
irini
- 7 rugsėjis 2006 18:06