Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Graikų - Îαι, κοÏόιδευε εσÏ! ΤώÏα που θα Ïθει ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Îαι, κοÏόιδευε εσÏ! ΤώÏα που θα Ïθει ...
Tekstas vertimui
Pateikta
nighta0508
Originalo kalba: Graikų
Îαι, κοÏόιδευε εσÏ! ΤώÏα που θα Ïθει το Πάσχα να δω πως θα νιώσεις που θα δεις το πτώμα να γυÏνάει.
Pastabos apie vertimą
nai koroideye..esy! twra pou tha rthei to pasxa na dw pws tha niwseis pou tha deis to ptwma na gyrnaei.
Patvirtino
User10
- 11 balandis 2011 15:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 balandis 2011 21:44
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi User10
Is this request translatable
CC:
User10
11 balandis 2011 15:09
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Bamsa
Yes it is.
CC:
Bamsa