Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Arabų - a felicidade sãp momentos, todos aqueles em que...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųArabų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
a felicidade sãp momentos, todos aqueles em que...
Tekstas
Pateikta nuria
Originalo kalba: Portugalų

a felicidade sãp momentos, todos aqueles em que olho para ti minha filha.

Pavadinimas
السعادة لحظات, كلهاحين أحدق بك يا ابنتي
Vertimas
Arabų

Išvertė elmota
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

السعادة لحظات, كلهاحين أحدق بك يا ابنتي
Validated by elmota - 20 rugpjūtis 2007 05:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 rugpjūtis 2007 13:22

goncin
Žinučių kiekis: 3706
<bridge>
happiness is moments, all those when I stare at you my daughter
</bridge>

CC: elmota

15 rugpjūtis 2007 14:31

elmota
Žinučių kiekis: 744
ah wait: when I stare at you or "in your eyes?"
"que olho para ti" im curious, it litterally means the eye of you, right?

15 rugpjūtis 2007 14:50

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Elmota,

You're just confused with a word that has a double meaning: olho can be a noun ('eye') and also a verbal form ('I see, I stare', 1st person singular present tense of verb 'olhar'). In that text, 'olho' is a verbal form.

Maybe I should have written '...when I look at you', but I wanted to be more, let me say, 'litteral'.

CC: elmota

15 rugpjūtis 2007 14:54

elmota
Žinučių kiekis: 744
oh wow, thats pretty much like italian! i took a course once

15 rugpjūtis 2007 15:03

goncin
Žinučių kiekis: 3706
And I would like to know how to read Arabian words (they seem to me just like little earthworms ), so I could at least read them, just like I do with Greek, Russian and Hebrew...