Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Arabă - a felicidade sãp momentos, todos aqueles em que...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăArabă

Categorie Propoziţie

Titlu
a felicidade sãp momentos, todos aqueles em que...
Text
Înscris de nuria
Limba sursă: Portugheză

a felicidade sãp momentos, todos aqueles em que olho para ti minha filha.

Titlu
السعادة لحظات, كلهاحين أحدق بك يا ابنتي
Traducerea
Arabă

Tradus de elmota
Limba ţintă: Arabă

السعادة لحظات, كلهاحين أحدق بك يا ابنتي
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 20 August 2007 05:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 August 2007 13:22

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
<bridge>
happiness is moments, all those when I stare at you my daughter
</bridge>

CC: elmota

15 August 2007 14:31

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
ah wait: when I stare at you or "in your eyes?"
"que olho para ti" im curious, it litterally means the eye of you, right?

15 August 2007 14:50

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Elmota,

You're just confused with a word that has a double meaning: olho can be a noun ('eye') and also a verbal form ('I see, I stare', 1st person singular present tense of verb 'olhar'). In that text, 'olho' is a verbal form.

Maybe I should have written '...when I look at you', but I wanted to be more, let me say, 'litteral'.

CC: elmota

15 August 2007 14:54

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
oh wow, thats pretty much like italian! i took a course once

15 August 2007 15:03

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
And I would like to know how to read Arabian words (they seem to me just like little earthworms ), so I could at least read them, just like I do with Greek, Russian and Hebrew...