Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Vokiečių - analisi musicale e strutturale di ''Il pastore...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
analisi musicale e strutturale di ''Il pastore...
Tekstas
Pateikta
oirefaid
Originalo kalba: Italų
analisi musicale e strutturale di ''Il pastore sulla roccia''
Pastabos apie vertimą
''il pastore sulla roccia'' è una composizione di Schubert per clarinetto, voce e pianoforte
Pavadinimas
musikalische und strukturelle Analyse von "Der Hirt auf dem Felsen"
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
musikalische und strukturelle Analyse von "Der Hirt auf dem Felsen"
Validated by
Rumo
- 31 liepa 2007 12:00
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 liepa 2007 08:50
Xini
Žinučių kiekis: 1655
The original title of the work is "Der Hirt auf dem Felsen".
Il titolo originale di Schubert è "Der Hirt auf dem Felsen".
15 liepa 2007 11:54
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Vielen Dank - (wegen den mehreren Bedeutungen) ;-)
16 liepa 2007 08:37
Xini
Žinučių kiekis: 1655
A second note:
I think it should be "Musical and structural analysis", not Musical analysis and structure".
19 liepa 2007 06:30
Xini
Žinučių kiekis: 1655
Now it seems ok.