Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Supaprastinta kinų - from : by : Marks&no Descriptions Quantity...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Verslas / Darbas
Pavadinimas
from : by : Marks&no Descriptions Quantity...
Tekstas
Pateikta
moon_xp2
Originalo kalba: Anglų
from :
by :
Marks&no
Descriptions
Quantity
unit Price
amount
Pastabos apie vertimą
السلام عليكم أريد ترجمة Ùاتورة أستيراد من الانجليزية الى الصينة
Pavadinimas
æ ‡å¿—åŠè´§ç‰©æè¿°ã€æ•°é‡ç‰
Vertimas
Supaprastinta kinų
Išvertė
lij899
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų
æ¥è‡ªï¼šï¼ˆæˆ–者:å¯è¿åœ°ã€äº§åœ°ï¼‰
è¿è¾“æ–¹å¼ï¼šï¼ˆæµ·è¿ï¼Œèˆ¹åç‰ï¼‰
æ ‡å¿—åŠä»¶æ•°
货物æè¿°
æ•°é‡
å•ä»·
总值
Pastabos apie vertimą
Well i suppose that "from" refers to some place the goods were made and the "by" refers to some kind of transport mode.
Validated by
pluiepoco
- 14 rugsėjis 2007 04:13