Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Você tem suas razões e vou ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeFrengjisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Você tem suas razões e vou ...
Tekst
Prezantuar nga bigboss112112
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
Vërejtje rreth përkthimit
Diacritics edited. <Lilian>

Titull
Tu as tes raisons ...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Frengjisht

Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 29 Prill 2010 16:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Prill 2010 14:38

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi Lilian!

May I have a bridge, please?

Thanks!

29 Prill 2010 16:05

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"