Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - Você tem suas razões e vou ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiFrancuski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Você tem suas razões e vou ...
Tekst
Podnet od bigboss112112
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
Napomene o prevodu
Diacritics edited. <Lilian>

Natpis
Tu as tes raisons ...
Prevod
Francuski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Francuski

Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 29 April 2010 16:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 April 2010 14:38

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Lilian!

May I have a bridge, please?

Thanks!

29 April 2010 16:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"