Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -फ्रान्सेली - Você tem suas razões e vou ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेली

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Você tem suas razões e vou ...
हरफ
bigboss112112द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Diacritics edited. <Lilian>

शीर्षक
Tu as tes raisons ...
अनुबाद
फ्रान्सेली

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
Validated by Francky5591 - 2010年 अप्रिल 29日 16:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अप्रिल 29日 14:38

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi Lilian!

May I have a bridge, please?

Thanks!

2010年 अप्रिल 29日 16:05

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"