Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Você tem suas razões e vou ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Você tem suas razões e vou ...
متن
bigboss112112 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Diacritics edited. <Lilian>

عنوان
Tu as tes raisons ...
ترجمه
فرانسوی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 29 آوریل 2010 16:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 آوریل 2010 14:38

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Lilian!

May I have a bridge, please?

Thanks!

29 آوریل 2010 16:05

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"