Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - Você tem suas razões e vou ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Você tem suas razões e vou ...
Tekst
Poslao bigboss112112
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
Primjedbe o prijevodu
Diacritics edited. <Lilian>

Naslov
Tu as tes raisons ...
Prevođenje
Francuski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Francuski

Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 29 travanj 2010 16:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 travanj 2010 14:38

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi Lilian!

May I have a bridge, please?

Thanks!

29 travanj 2010 16:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"