Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



75Prevod - Turski-Engleski - Trenle HaydarpaÅŸa'ya geliyorum. Ordan vapura...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
Trenle HaydarpaÅŸa'ya geliyorum. Ordan vapura...
Tekst
Podnet od comeandgetit
Izvorni jezik: Turski

Trenle Haydarpaşa'ya geliyorum. Ordan vapura binip Avrupaya geçiyorum. Tramvayla okula ulaşıyorum

Natpis
I come to HaydarpaÅŸa
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

I go to HaydarpaÅŸa by train. From there, I get on the ferry and I go to Europe. I arrive at school by tram.
Poslednja provera i obrada od Lein - 15 Februar 2013 20:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Februar 2013 15:25

Lein
Broj poruka: 3389
Hi merdogan

does the speaker go to HaydarpaÅŸa by train?
or arrive in HaydarpaÅŸa by train?

The way it is written now, this is something that happens regularly. Is that what is meant in the original? (I am asking mainly because it seems strange (but not impossible of course!) to go somewhere by train and get on the ferry to Europe on a regular basis.)
Thanks!

14 Februar 2013 22:52

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi Lein,
Yes , this is something that happens regularly for this student because between Istanbul's European side and Anatolian side there is Bosporus.
Haydarpasa is a train station on Anatolian side.

15 Februar 2013 09:48

Lein
Broj poruka: 3389
OK, thanks! I have just added 'to' ('I come haydarpasa' is not English)