Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



75翻訳 - トルコ語-英語 - Trenle HaydarpaÅŸa'ya geliyorum. Ordan vapura...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Trenle HaydarpaÅŸa'ya geliyorum. Ordan vapura...
テキスト
comeandgetit様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Trenle Haydarpaşa'ya geliyorum. Ordan vapura binip Avrupaya geçiyorum. Tramvayla okula ulaşıyorum

タイトル
I come to HaydarpaÅŸa
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I go to HaydarpaÅŸa by train. From there, I get on the ferry and I go to Europe. I arrive at school by tram.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 15日 20:41





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 12日 15:25

Lein
投稿数: 3389
Hi merdogan

does the speaker go to HaydarpaÅŸa by train?
or arrive in HaydarpaÅŸa by train?

The way it is written now, this is something that happens regularly. Is that what is meant in the original? (I am asking mainly because it seems strange (but not impossible of course!) to go somewhere by train and get on the ferry to Europe on a regular basis.)
Thanks!

2013年 2月 14日 22:52

merdogan
投稿数: 3769
Hi Lein,
Yes , this is something that happens regularly for this student because between Istanbul's European side and Anatolian side there is Bosporus.
Haydarpasa is a train station on Anatolian side.

2013年 2月 15日 09:48

Lein
投稿数: 3389
OK, thanks! I have just added 'to' ('I come haydarpasa' is not English)