Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Πορτογαλικά - Nie ma za co!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΑγγλικάΠορτογαλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Nie ma za co!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Pedro Pina
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Nie ma za co!
Já rowniez dziekujeJ
Pozdrawiam i do widzenia!

τίτλος
Não há de quê!
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από Angelus
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Não há de quê!
Eu também te agradeço
Cumprimentos e tchau!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 15 Ιούλιος 2008 19:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Ιούλιος 2008 10:16

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
"tchau" é língua coloquial. "até logo/até à vista/até outra vez/adeus" soariam melhor.

14 Ιούλιος 2008 19:10

urso2008
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Não tem de quê!
Eu também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

14 Ιούλιος 2008 20:10

gapita
Αριθμός μηνυμάτων: 21
De nada!
Também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

"Não tem de que" n esta mal.. mas se for uma resposta de "eu - tu" , talvez seja mais "leve" o "de nada"