Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-صربی - Download YouTube videos Paste the video link and...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاریسوئدیمجارستانیاسلواکیاییصربی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Download YouTube videos Paste the video link and...
متن
siderisng پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Download YouTube videos
Paste the video link and click the button
DOWNLOAD VIDEO
Free FLV player
Free online FLV Converter

عنوان
YouTube
ترجمه
صربی

zciric ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Preuzmite YouTube video zapise
Iskopirajte video link i pritisnite dugme
PREUZMITE VIDEO
Besplatan FLV plejer
Besplatan onlajn FLV konvertor
ملاحظاتی درباره ترجمه
Prebacila sam "video" u "video zapise" jer ne znam kako bismo drugacije naveli mnozinu na srpskom

R.C.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 30 ژوئن 2009 23:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 ژوئن 2009 11:12

siderisng
تعداد پیامها: 16
Won't you translate "DOWNLOAD VIDEO" ?

16 ژوئن 2009 20:30

milisab
تعداد پیامها: 1
He used preuzimajte instead download in the first row, and download in the third.The word is the same, so it must be transladed (or not) by the same word.

16 ژوئن 2009 21:13

nevena-77
تعداد پیامها: 121
Мој предлог: "Скините видео" уместо "преузимајте".

16 ژوئن 2009 22:17

siderisng
تعداد پیامها: 16
so download video is right in serbian?

and a question: do you use latin or cyrillic alphabet?

16 ژوئن 2009 23:09

Edyta223
تعداد پیامها: 787
DOWNLOAD VIDEO - preuzimajte video

17 ژوئن 2009 22:21

zakeralo
تعداد پیامها: 40
Uobičajeno je "preuzimati" za "download"

17 ژوئن 2009 22:25

zakeralo
تعداد پیامها: 40
Both cyrillic and latin alphabet are official alphabets in Serbia, although in this case it is better to use latin because of the english words which are not to be translated (button download video,flv,youtube)

20 ژوئن 2009 01:04

Stane
تعداد پیامها: 176
Mozda samo dva komentara : zasto "preuzimahte" a ne "preuzmite" (svrsen oblik glagola) i zasto nije prevedeno "DOWNLOAD VIDEO" sa recimo "Preuzmite video" ?

25 ژوئن 2009 02:12

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Prvo, nije preuzimajte, nego preuzmite. Ako je u prvom slučaju preuzmite, onda ne može dole da bude Download video. Moraš se odlučiti za jednu opciju.