Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - Download YouTube videos Paste the video link and...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語スウェーデン語ハンガリー語スロバキア語セルビア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Download YouTube videos Paste the video link and...
テキスト
siderisng様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Download YouTube videos
Paste the video link and click the button
DOWNLOAD VIDEO
Free FLV player
Free online FLV Converter

タイトル
YouTube
翻訳
セルビア語

zciric様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Preuzmite YouTube video zapise
Iskopirajte video link i pritisnite dugme
PREUZMITE VIDEO
Besplatan FLV plejer
Besplatan onlajn FLV konvertor
翻訳についてのコメント
Prebacila sam "video" u "video zapise" jer ne znam kako bismo drugacije naveli mnozinu na srpskom

R.C.
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 6月 30日 23:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 16日 11:12

siderisng
投稿数: 16
Won't you translate "DOWNLOAD VIDEO" ?

2009年 6月 16日 20:30

milisab
投稿数: 1
He used preuzimajte instead download in the first row, and download in the third.The word is the same, so it must be transladed (or not) by the same word.

2009年 6月 16日 21:13

nevena-77
投稿数: 121
Мој предлог: "Скините видео" уместо "преузимајте".

2009年 6月 16日 22:17

siderisng
投稿数: 16
so download video is right in serbian?

and a question: do you use latin or cyrillic alphabet?

2009年 6月 16日 23:09

Edyta223
投稿数: 787
DOWNLOAD VIDEO - preuzimajte video

2009年 6月 17日 22:21

zakeralo
投稿数: 40
Uobičajeno je "preuzimati" za "download"

2009年 6月 17日 22:25

zakeralo
投稿数: 40
Both cyrillic and latin alphabet are official alphabets in Serbia, although in this case it is better to use latin because of the english words which are not to be translated (button download video,flv,youtube)

2009年 6月 20日 01:04

Stane
投稿数: 176
Mozda samo dva komentara : zasto "preuzimahte" a ne "preuzmite" (svrsen oblik glagola) i zasto nije prevedeno "DOWNLOAD VIDEO" sa recimo "Preuzmite video" ?

2009年 6月 25日 02:12

Cinderella
投稿数: 773
Prvo, nije preuzimajte, nego preuzmite. Ako je u prvom slučaju preuzmite, onda ne može dole da bude Download video. Moraš se odlučiti za jednu opciju.