Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Französisch - Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischNiederländischEnglischFranzösisch

Kategorie Lied

Titel
Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre...
Text
Übermittelt von hommel
Herkunftssprache: Italienisch

Vergin, tutto amor,
O madre di bontade,
O madre pia, madre pia,
Ascolta, dolce Maria,
La voce del peccator.

Il pianto suo ti muova,
Giungano a te i suoi lamenti,
Suo duol, suoi tristi accenti,
Senti pietoso quel tuo cor.
O madre di bontade,
Vergin tutto amor.
Bemerkungen zur Übersetzung
graag in het Nederlands vertalen, of Engels

Abgelehnte Übersetzung
Titel
Vierge, suprêmemente aimante, Oh mère de bonté, Oh mère
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von zuk.gabriele
Zielsprache: Französisch

Vierge, suprêmemente aimante,
Oh mère de bonté,
Oh mère sacré, mère sacré
Maria tendre, écoute,
La voix de pécheur

Laisse douleur le sien te bouge,
Laisse lamentation le sien t'atteindre,
Son chagrin, son tonalité de tristesse,
Sentes-les à ton coeur compatissant.
Oh mère de bonté,
Vierge, suprêmemente aimante
Abgelehnt von Francky5591 - 21 November 2012 10:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 November 2012 11:00

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Désolé, trop de fautes (orthographe, grammaire et syntaxe). Je suis obligé de rejeter votre traduction car trop de corrections seraient à effectuer, et vous m'en voyez navré.
Merci néanmoins de vous être donné la peine d'essayer de traduire.

21 November 2012 19:30

zuk.gabriele
Anzahl der Beiträge: 3
Merci pour votre opinion! La prochaine fois je vais essayer mieux

23 November 2012 16:24

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Notez bien, zuk.gabriele que je ne suis qu'expert en français sur cucumis, et je que serais bien en mal de m'exprimer aussi bien en lituanien que vous vous exprimez en français.

23 November 2012 17:17

zuk.gabriele
Anzahl der Beiträge: 3
Bien, essayez-vous! Je le corrigerais avec plaisir

23 November 2012 18:04

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
J'ai un courriel à traduire du français vers le lituanien, car je ne parle pas lituanien, et je vous ai adressé un message privé.
je mettrai le texte à traduire dans un quart d'heure

Merci!