Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Frans - astrologus in puteum non cecidisset,nisi stellas...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnFransEngelsRoemeens

Categorie Zin

Titel
astrologus in puteum non cecidisset,nisi stellas...
Tekst
Opgestuurd door stell
Uitgangs-taal: Latijn

astrologus in puteum non cecidisset,nisi stellas adspexisset.
si discipuli hunc librum legent,magister gaudebit.
si nuntii tristes erant,omnes milites tacebant.
si vis me flere,dolendum est primum ipsi tibi.
Details voor de vertaling
memoria,-ae-memorie, memory
si-daca, if

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Conditions
Vertaling
Frans

Vertaald door stell
Doel-taal: Frans

L'astronome ne serait pas tombé dans le puits s'il n'avait pas regardé les étoiles.
Si les élèves lisent ce livre, le maître se réjouira.
Si les messages étaient tristes, tous les soldats se taisaient.
Si tu veux que je pleure, il faut que tu souffres le premier.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 1 maart 2007 15:09