Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Franskt - astrologus in puteum non cecidisset,nisi stellas...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFransktEnsktRumenskt

Bólkur Setningur

Heiti
astrologus in puteum non cecidisset,nisi stellas...
Tekstur
Framborið av stell
Uppruna mál: Latín

astrologus in puteum non cecidisset,nisi stellas adspexisset.
si discipuli hunc librum legent,magister gaudebit.
si nuntii tristes erant,omnes milites tacebant.
si vis me flere,dolendum est primum ipsi tibi.
Viðmerking um umsetingina
memoria,-ae-memorie, memory
si-daca, if

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Heiti
Conditions
Umseting
Franskt

Umsett av stell
Ynskt mál: Franskt

L'astronome ne serait pas tombé dans le puits s'il n'avait pas regardé les étoiles.
Si les élèves lisent ce livre, le maître se réjouira.
Si les messages étaient tristes, tous les soldats se taisaient.
Si tu veux que je pleure, il faut que tu souffres le premier.
Góðkent av Francky5591 - 1 Mars 2007 15:09