| |
|
Fordítás - Dán-Német - dansk der skal oversættesVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Szabad iràs | dansk der skal oversættes | | Nyelvröl forditàs: Dán
hej ville du ikke oversætte der her tekst.
hansel vil ikke læse
jeg kan ikke læse må vi gerne synge
ja, det må I
hun kan ikke lide tysk
jeg skal arbejde
ville de med, hr.riber | | skal oversættels på tysk |
|
| Hallo, magst Du den Text nicht übersetzen? | | Forditando nyelve: Német
Hallo, magst Du den Text nicht übersetzen?
Hansel mag nicht lesen
Ich kann nicht lesen
Dürfen wir bitte singen?
Ja, das dürft ihr
Sie mag kein Deutsch
Ich muss arbeiten
Wollten Sie mit, Mr. Riber? | | translated by pias bridge, points shared.
edited 20/01/08 gerne>bitte edited 24/02/08 |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 20 Január 2008 10:12 | | | I would write as follows:
Hallo, würdest Du nicht diesen Text übersetzen.
Hansel mag nicht lessen
Ich kann nicht lesen
Dürfen Wir gerne singen
Ja, dass dürft Ihr
Sie mag nicht Deutsch
Ich werde arbeiten
Sollten Sie mit, herrn Riber
| | | 20 Január 2008 14:38 | | ficusHozzászólások száma: 5 | 1. Hansel will nicht lesen
2. rigtig
3. können wir bitte singen?
4. ja, dass könnte Ihr
5. Sie mag nicht Deuch
6. - den er accectabel
7. wollten Sie mit, Herr Riber | | | 20 Január 2008 17:09 | | | Hallo, magst Du nicht diesen Text hier übersetzen.
Hansel mag nicht lesen
Ich kann nicht lesen
Dürfen wir bitte singen
Ja, das dürft ihr
Sie mag kein Deutsch
Ich werde arbeiten
Wollten Sie mit, Herrn Riber | | | 22 Január 2008 05:24 | | |
RESET VOTING-POLL, PLEASE! | | | 25 Január 2008 11:16 | | | I'd rather say this: "Hallo, würdest Du nicht diesen Text übersetzen.
Hansel mag nicht lesen
Ich kann nicht lesen
Dürfen Wir gerne singen
Ja, dass dürft Ihr
Sie mag nicht Deutsch
Ich werde arbeiten
Sollten Sie mit, herrn Riber"
| | | 30 Január 2008 15:12 | | | Jeg skal arbejde: Ich muss arbeiten | | | 22 Február 2008 22:15 | | | die vierte Zeile ist eine Frage die von der 5. Zeile beantwortet wird. Im Deutschen also "Dürfen wir bitte singen?" anstatt "gerne"
außerdem "muss", nicht "muß" |
|
| |
|