Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Svéd - grazie molto, bello! la mia sedia a rotelle...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas
Cim
grazie molto, bello! la mia sedia a rotelle...
Szöveg
Ajànlo
enhest
Nyelvröl forditàs: Olasz
grazie molto, bello! la mia sedia a rotelle vorrebbe avervi una conversazione con.
Magyaràzat a forditàshoz
jag kan inte spanska
Jag uppskattade en skiva, och fick denna kommentaren som svar. Haha, det vore jättetrevligt om någon kan översätta!
Cim
Tack så mycket, fint!
Fordítás
Svéd
Forditva
ali84
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Tack så mycket, fint! Min rullstol skulle vilja ha ett samtal med det.
Magyaràzat a forditàshoz
Det är ganska meningslös på italienska :/
Validated by
pias
- 3 Àprilis 2008 22:27
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Àprilis 2008 15:19
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej ali84,
Ser bra ut, men då jag inte förstår Italienska så får vi ta hjälp av en omröstning.
3 Àprilis 2008 15:29
ali84
Hozzászólások száma: 427
Ingen problem
jag är kuriös, vilken film kommer satsen från?
3 Àprilis 2008 15:31
ali84
Hozzászólások száma: 427
Ops förlåt, du är inte den samma personen som ville ha översättningen :S
3 Àprilis 2008 15:33
pias
Hozzászólások száma: 8114
hehe.. inga problem ali84.