Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Finn-Angol - Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FinnAngolFrancia

Cim
Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...
Szöveg
Ajànlo reniz
Nyelvröl forditàs: Finn

Jäykkä
kuormituskehä

Liikkuva kuormituspalkki
jossa
voima-anturi

Kiinnitysleuat
alatyötilassa

3- tai 4-piste taivutuslaitteisto
/ puristuslaitteisto /
kovuusmittauslaitteisto
ylätyötilassa

Lähiohjauskotelo

Lisävaruste

Servomoottorikäyttö
Magyaràzat a forditàshoz
britannique

Cim
Rigid loadring Moving...
Fordítás
Angol

Forditva Harmattan àltal
Forditando nyelve: Angol

Rigid
load ring

Moving load beam
having
a force sensor

(Fastening) clamps
in lower workspace

3- or 4-point bending apparatus
/ compression apparatus /
hardness measurement apparatus
in upper workspace

close-by-steering casing

Accessory

Servo-motor usage
Magyaràzat a forditàshoz
"Lähiohjauskotelo": more information on this would be useful for an accurate translation.
Validated by lilian canale - 26 Július 2008 18:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Július 2008 13:33

Maribel
Hozzászólások száma: 871
This looks ok.

One suggestion:
close-by control casing or even close-by-control casing?

And I might add to remarks that control could be steering too.

25 Július 2008 10:25

Harmattan
Hozzászólások száma: 10
Thanks Maribel,

I agree on both accounts and modify the translation later today.

25 Július 2008 23:00

Harmattan
Hozzászólások száma: 10
Changed to "close-by-steering casing".

28 Július 2008 10:32

Botica
Hozzászólások száma: 643
Isn't it a list of words?

28 Július 2008 12:00

pias
Hozzászólások száma: 8114
Let's ask Maribel.

CC: Maribel

28 Július 2008 12:16

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Pia!
I've let the request into French be pending in the meanwhile. These "single words" may not be that easy to find on online dictionaries...

28 Július 2008 19:44

Maribel
Hozzászólások száma: 871
Well, it is a kind of list of words, more precisely description of a vehicle. The words are necessary to explain what equipment the vehicle has. Maybe a truck which is designed to carry and lift wood ro something. Don't see any objection to try to translate this, there is a context etc.

28 Július 2008 22:12

pias
Hozzászólások száma: 8114
Thank you Maribel
So we shall keep it, Franck?

CC: Francky5591

28 Július 2008 22:21

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
OK, thanks Maribel,Pia and Botica!