Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Finski-Engleski - Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FinskiEngleskiFrancuski

Naslov
Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...
Tekst
Poslao reniz
Izvorni jezik: Finski

Jäykkä
kuormituskehä

Liikkuva kuormituspalkki
jossa
voima-anturi

Kiinnitysleuat
alatyötilassa

3- tai 4-piste taivutuslaitteisto
/ puristuslaitteisto /
kovuusmittauslaitteisto
ylätyötilassa

Lähiohjauskotelo

Lisävaruste

Servomoottorikäyttö
Primjedbe o prijevodu
britannique

Naslov
Rigid loadring Moving...
Prevođenje
Engleski

Preveo Harmattan
Ciljni jezik: Engleski

Rigid
load ring

Moving load beam
having
a force sensor

(Fastening) clamps
in lower workspace

3- or 4-point bending apparatus
/ compression apparatus /
hardness measurement apparatus
in upper workspace

close-by-steering casing

Accessory

Servo-motor usage
Primjedbe o prijevodu
"Lähiohjauskotelo": more information on this would be useful for an accurate translation.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 26 srpanj 2008 18:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 srpanj 2008 13:33

Maribel
Broj poruka: 871
This looks ok.

One suggestion:
close-by control casing or even close-by-control casing?

And I might add to remarks that control could be steering too.

25 srpanj 2008 10:25

Harmattan
Broj poruka: 10
Thanks Maribel,

I agree on both accounts and modify the translation later today.

25 srpanj 2008 23:00

Harmattan
Broj poruka: 10
Changed to "close-by-steering casing".

28 srpanj 2008 10:32

Botica
Broj poruka: 643
Isn't it a list of words?

28 srpanj 2008 12:00

pias
Broj poruka: 8113
Let's ask Maribel.

CC: Maribel

28 srpanj 2008 12:16

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Pia!
I've let the request into French be pending in the meanwhile. These "single words" may not be that easy to find on online dictionaries...

28 srpanj 2008 19:44

Maribel
Broj poruka: 871
Well, it is a kind of list of words, more precisely description of a vehicle. The words are necessary to explain what equipment the vehicle has. Maybe a truck which is designed to carry and lift wood ro something. Don't see any objection to try to translate this, there is a context etc.

28 srpanj 2008 22:12

pias
Broj poruka: 8113
Thank you Maribel
So we shall keep it, Franck?

CC: Francky5591

28 srpanj 2008 22:21

Francky5591
Broj poruka: 12396
OK, thanks Maribel,Pia and Botica!