Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פינית-אנגלית - Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתאנגליתצרפתית

שם
Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...
טקסט
נשלח על ידי reniz
שפת המקור: פינית

Jäykkä
kuormituskehä

Liikkuva kuormituspalkki
jossa
voima-anturi

Kiinnitysleuat
alatyötilassa

3- tai 4-piste taivutuslaitteisto
/ puristuslaitteisto /
kovuusmittauslaitteisto
ylätyötilassa

Lähiohjauskotelo

Lisävaruste

Servomoottorikäyttö
הערות לגבי התרגום
britannique

שם
Rigid loadring Moving...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Harmattan
שפת המטרה: אנגלית

Rigid
load ring

Moving load beam
having
a force sensor

(Fastening) clamps
in lower workspace

3- or 4-point bending apparatus
/ compression apparatus /
hardness measurement apparatus
in upper workspace

close-by-steering casing

Accessory

Servo-motor usage
הערות לגבי התרגום
"Lähiohjauskotelo": more information on this would be useful for an accurate translation.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 26 יולי 2008 18:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 יולי 2008 13:33

Maribel
מספר הודעות: 871
This looks ok.

One suggestion:
close-by control casing or even close-by-control casing?

And I might add to remarks that control could be steering too.

25 יולי 2008 10:25

Harmattan
מספר הודעות: 10
Thanks Maribel,

I agree on both accounts and modify the translation later today.

25 יולי 2008 23:00

Harmattan
מספר הודעות: 10
Changed to "close-by-steering casing".

28 יולי 2008 10:32

Botica
מספר הודעות: 643
Isn't it a list of words?

28 יולי 2008 12:00

pias
מספר הודעות: 8114
Let's ask Maribel.

CC: Maribel

28 יולי 2008 12:16

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Pia!
I've let the request into French be pending in the meanwhile. These "single words" may not be that easy to find on online dictionaries...

28 יולי 2008 19:44

Maribel
מספר הודעות: 871
Well, it is a kind of list of words, more precisely description of a vehicle. The words are necessary to explain what equipment the vehicle has. Maybe a truck which is designed to carry and lift wood ro something. Don't see any objection to try to translate this, there is a context etc.

28 יולי 2008 22:12

pias
מספר הודעות: 8114
Thank you Maribel
So we shall keep it, Franck?

CC: Francky5591

28 יולי 2008 22:21

Francky5591
מספר הודעות: 12396
OK, thanks Maribel,Pia and Botica!