Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fince-İngilizce - Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FinceİngilizceFransızca

Başlık
Jäykkä kuormituskehä Liikkuva...
Metin
Öneri reniz
Kaynak dil: Fince

Jäykkä
kuormituskehä

Liikkuva kuormituspalkki
jossa
voima-anturi

Kiinnitysleuat
alatyötilassa

3- tai 4-piste taivutuslaitteisto
/ puristuslaitteisto /
kovuusmittauslaitteisto
ylätyötilassa

Lähiohjauskotelo

Lisävaruste

Servomoottorikäyttö
Çeviriyle ilgili açıklamalar
britannique

Başlık
Rigid loadring Moving...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Harmattan
Hedef dil: İngilizce

Rigid
load ring

Moving load beam
having
a force sensor

(Fastening) clamps
in lower workspace

3- or 4-point bending apparatus
/ compression apparatus /
hardness measurement apparatus
in upper workspace

close-by-steering casing

Accessory

Servo-motor usage
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Lähiohjauskotelo": more information on this would be useful for an accurate translation.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 26 Temmuz 2008 18:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Temmuz 2008 13:33

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
This looks ok.

One suggestion:
close-by control casing or even close-by-control casing?

And I might add to remarks that control could be steering too.

25 Temmuz 2008 10:25

Harmattan
Mesaj Sayısı: 10
Thanks Maribel,

I agree on both accounts and modify the translation later today.

25 Temmuz 2008 23:00

Harmattan
Mesaj Sayısı: 10
Changed to "close-by-steering casing".

28 Temmuz 2008 10:32

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Isn't it a list of words?

28 Temmuz 2008 12:00

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Let's ask Maribel.

CC: Maribel

28 Temmuz 2008 12:16

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Pia!
I've let the request into French be pending in the meanwhile. These "single words" may not be that easy to find on online dictionaries...

28 Temmuz 2008 19:44

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Well, it is a kind of list of words, more precisely description of a vehicle. The words are necessary to explain what equipment the vehicle has. Maybe a truck which is designed to carry and lift wood ro something. Don't see any objection to try to translate this, there is a context etc.

28 Temmuz 2008 22:12

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thank you Maribel
So we shall keep it, Franck?

CC: Francky5591

28 Temmuz 2008 22:21

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OK, thanks Maribel,Pia and Botica!